ITBear旗下自媒体矩阵:

长春公交司机双语报站走红 “东北英语”成城市特色新名片

   时间:2026-03-28 03:30:22 来源:ITBEAR编辑:快讯 IP:北京 发表评论无障碍通道
 

近日,一段长春公交司机用东北方言与英语双语报站的视频在网络上引发广泛关注。视频中,司机王师傅用极具地方特色的东北腔调报完中文站名后,立即切换成流畅的英语播报,这种独特的报站方式让乘客们惊喜不已,纷纷感叹“花两块钱体验到了国际航班的服务”。

这辆备受瞩目的公交车是长春市160路,王师傅的“双语服务”已成为该线路的一大亮点。从“桂林路”到“Guilin Road”,从“同志街”到“Tongzhi Street”,尽管王师傅的英语发音带有明显的东北口音,但这种别具一格的报站方式却意外获得了网友们的热烈点赞。

经常乘坐160路的李女士回忆道:“第一次坐王师傅的车时,我还以为自己上了机场大巴呢。”她笑着说,现在不少外地游客专程来乘坐这趟公交车,就为了录制一段双语报站的视频留作纪念。

据了解,王师傅自学英语已有三年时间。他表示,最初的想法很简单,就是觉得公交车作为城市的流动窗口,应该为外国乘客提供便利。为此,他每天下班后都会利用手机APP练习英语发音,“虽然说得不够标准,但乘客们都很理解和支持。”

随着这段视频的走红,长春市民发现,像王师傅这样提供双语服务的公交司机并不少见。在通往长春电影制片厂的54路公交车上,张师傅同样用中英文为乘客服务;而途经吉林大学的362路公交车上,也有司机尝试用英语报站。

吉林大学外国语学院副教授刘敏对这一现象给予了高度评价。她认为,这体现了长春作为省会城市的包容性和开放精神,“虽然发音可能不够完美,但这种主动服务不同人群的意识非常值得肯定。”

有趣的是,王师傅的“东北英语”反而成了他的个人特色。有网友幽默地评论道:“这英语带着一股酸菜味儿,但听起来特别亲切!”甚至有外国游客专门录制视频回应,称赞这是“最地道的长春特色,比标准英语更有味道”。

目前,长春公交集团已关注到这一现象,并表示将考虑在部分线路上推广双语服务。面对赞誉,王师傅依然保持谦逊的态度:“我就是想让每个乘客都感受到长春人的热情,无论他们是本地人还是外地人,中国人还是外国人。”

这场由公交司机引发的“双语热”,不仅展现了普通劳动者的敬业精神,也折射出东北老工业基地城市在新时代的开放姿态。两元的车票,承载的不仅是一段旅程,更是一座城市的温度与情怀。

 
 
 
更多>同类资讯
全站最新
热门内容
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  版权声明  |  争议稿件处理  |  English Version